Of Byron one can say, as of no other English poet of his eminence, that he added nothing to the language, that he discovered nothing in the sounds, and developed nothing in the meaning, of individual words. I cannot think of any other poet of his distinction who might so easily have been an accomplished foreigner writing in English. The ordinary person talks English, but only a few people in every generation can write it; and upon this undeliberate collaboration between a great many people talking a living language and a very few people writing it, the continuance and maintenance of a language depends. Just as an artisan who can talk English beautifully while about his work or in a public bar, may compose a letter painfully written in a dead language bearing some resemblance to a newspaper leader, and decorated with words like “maelstrom” and “pandemonium”: so does Byron write a dead or dying language.
Link/cite this page
If you use any of the content on this page in your own work, please use the code below to cite this page as the source of the content.
Link will appear as Hanson, Marilee. "T.S. Eliot On Lord Byron (1937)" https://englishhistory.net/byron/t-s-eliot-on-lord-byron-1937/, March 2, 2015